Finding the right name for an exhibition is always hard. It’s even harder in the case of an exhibition curated by a team of people across two continents! But, from the moment we started work on this exhibition we all knew it needed a name. A lot of ideas were thrown around, but it didn’t take very long for one to stick: MAḎAYIN.
Maḏayin is a big word. Generally speaking, it means “the sacred.” But it can also be used to describe something very beautiful or sublime. Yälpi Yunupiŋu described it like this:
What is maḏayin? Maḏayin is the sacred realm that has been told to us by the old people. Maḏayin is sacred. We cannot share those stories. But it is alright, I can tell you the surface of the story.
The decision to name the exhibition Maḏayin was a controversial one. Some of the Yolŋu curators feared that it would discourage women artists from wanting to be involved, fearing that it was concerned with men’s ceremonial knowledge. Others feared that some clan leaders would think the title was inappropriate, indicating the sharing of knowledge that should remain secret. At one point, Yinimala Gumana even argued that the title was too momentous for any exhibition to live up to. He thought it should limit itself to the realm of sacred art—maḏayin miny’tji. These questions were very much at the forefront of the early curatorial discussions, and were invariably the starting point for all our consultations with clan leaders.
In these early days, I often felt like the title was a millstone around the project’s neck. I could sense the way that Wukun Waṉambi—who quickly emerged as the lead Yolŋu curator—would carefully preface the word whenever we were starting discussions with other Yolŋu. It was only on Djambawa Marawili’s second visit to Charlottesville in Sepetember 2017 that I realized why Djambawa and Wukun had persisted using this seemingly loaded term. According to Wukun:
Dhuyu and maḏayin are two words that we use for things that are secret and sacred. And we have chosen to leave those secret things secret. But we wanted to open another door for maḏayin, to translate its beauty, to say “this is a beautiful painting, this is a beautiful Country.” That is how we curators explained it to Yolŋu people and eventually they agreed to get involved, and agreed to put the name Maḏayin on our great project. And we will take it to Washington and Los Angeles to show our identity. Then can break this big word into small words, little pieces that people can understand. For the bark tells of our identity, our skinship and our destiny.
Listening to Wukun and Djambawa, it became clear that using this “big” word reflected the seriousness with which they viewed the project, and the seriousness with which they wanted other Yolŋu to view it. It was a clarion call that this exhibition would reflect the values that at the core of Yolŋu being. This did not mean sharing things that were dhuyu, but recognizing its power as the foundation of Yolŋu identity. On his last day in Charlottesville, Djambawa explained it this way:
There are two types of ceremonies: one that is public (garma) and one that is maḏayin (sacred). You can see some things that are sacred: headbands, some paintings and other things publicly, but no one can take them away from me because it is in my soul and my blood and I will die with them. Our patterns and designs have been laid on a certain country, when the ancestors passed through naming it: “You are Marawili, this is your country this is your identity.” Every individual clan has their own maḏayin, but there is also a maḏayin that brings all those clans together.